Превод текста

Mabel Matiz - Elbette Annem Лирицс транслатион то енглисх


Translation

Of Course Mom


I am sometimes furious at this people who were unfair to me
Would you call someone to account on boundaries if they know their boundaries
I passed through stuff, always making a stand
I have always heard an in-your-face from behind1
 
I'm not dead yet, damn it, I am right here!
I'm not bent over, not broken down
They threw my hopes about
But I haven't gone insane yet
 
I'm not dead yet, damn it, I am right here!
I'm not bent over, not broken down
They threw my hopes about
But I haven't gone insane yet
 
I'm not dead yet, damn it, I am right here!
I'm not bent over, not broken down
My hopes are feeling woozy
But I haven't gone insane yet
 
This grievance won't remain with us
We will of course get over it, mom2
Let it get off our back already
This garbage dump, this hell
I would say let us run away, but
People carry their load with them
If you put it into the full cup, or the empty one3
Your heart is a brassy pirate
And on top of that, if you dont even hear
Yourself
Always lacking something, always lacking something
I mean... I mean...
 
With your tears on your cheeks
You stumble and stumble, but this life doesn't end
Smile a little bit, don't be baffled
It was all a lesson, no blames
Whatever it is that you are running from, that you are being silent about
It doesn't get off your tail
The sound of a plate lessens from the table
 
This grievance won't remain with us
We will of course get over it, mom2
Let it get off our back already
This garbage dump, this hell
I would say let us run away, but
People carry their load with them
If you put it into the full cup, or the empty one3
Your heart is a brassy pirate
And on top of that, if you dont even hear
Yourself
Always lacking something, always lacking something
I mean... I mean...
 
You should scream, don't stand there
There is a fire here
It is really hard to sleep like this
We will live if we wake up
 
  • 1. kapak means cover or lid but in slang, it means 'take that, in your face!' and it is usually used with a special hand gesture that makes a flapping sound. kapak sesi (kapak sound) is that sound.
  • annem means my mother. it is an intimate way for a child to address their mom. it is also an intimate way for a mother to address her child. you can also use it to address someone in a compassionate way, it's like calling them your baby
  • 'boşa koydum dolmadı, doluya koydum almadı (I tried putting it into the empty (cup) but it didnt fill it, I tried putting it into the full (cup) but it didnt fit in it)' is a turkish idiom to describe something you cannot make work no matter how hard you try




Још текстова песама из овог уметника: Mabel Matiz

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

24.11.2024

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


24.11.2024

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


24.11.2024

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


24.11.2024

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips